Chu-chhim siáu-liân lâng
Góa sī gō͘ nî-kip chêng-thâu pan seⁿ--e, hòng-lōng jîn-seng mā ū chi̍t kah-chí-á, tâu chi̍t-pái chham-ú lāu-lâng pan ê peh-soaⁿ kiâⁿ-lō͘ oa̍h-tōng.
Tī lāu-chiáu sió thian-sài ê chhōa-niá siāu-kài, seng kàu tong-tē ê lāu-lâng hōe-koán chip-ha̍p, chóng-á ū cha̍p gō͘ ê lâng, hun chò saⁿ chiah chhia chiân-óng ji̍p soaⁿ-kháu. gún ang-á-bó͘ tah piān-chhia,sái chhia ê tōa-ko kèng-jiân sī 88 hòe, góa sī ū chhoah-chi̍t-tiō,siūⁿ bē kàu lóng sī 7,8 cha̍p hòe í-siōng ê tōa-ko tōa-ché, hiông-hiông kám-kak gún ang-á-bó͘ sī iù-iù pan--e; kó͘-chá lâng sī jîn-seng 70 kó͘ lâi hi, hiàn-tāi lâng sī jîn-seng 70 chiah khai-sí, chia ê lāu-lâng lóng sī chu-chhim ê siáu-liân hiaⁿ-ché,gún sǹg iáu-bōe chhut-sì. ē lâi lāu-lâng hōe-koán kiâⁿ-ta̍h ê lâng, sim-chêng pàng khah khui , ū lâng phò-tāu, sin-thé piàn khah kiān-khong.
Peh-soaⁿ chi̍t-chōa lō͘, tak-ê khai-kóng kún-chhiò, lâi kàu âng-bo̍k chhiū-nâ lāi, khí-mo͘ giang, sim-liâng pî-thó͘-khui, na tńg--lâi tī kò͘-hiong ê Khe-thâu ê kám-kak.
資深少年人
(簡化漢字台文,北京語註解)
我是5年級前頭班生--e,放浪人生麻(mā)有一甲子阿,頭一回參與老人班ê爬山行路活動.
佇(tī)老鳥小天使ê𤆬(chhōa)領紹介,先到當地老人會館集合,總阿(á)有15ê人,阮搭(tah)便車,駛車ê大哥竟然是88歲,我是有掣一趒(chhoah-chi̍t-tiô)想未到攏是7、8拾歲以上ê大哥大姊,雄雄感覺阮翁á某是幼幼班--e;古早人是人生70古來稀,現代人是人生70正開始,這ê老人攏是資深ê少年兄姊,阮是夭未出世。會來老人會館行踏(ta̍h)ê人,心情放卡輕鬆,有人破豆,身體變卡健康。爬山一逝路(chi̍t-chōa lō͘)逐ê開講滾笑,來到紅木樹林內,起毛婸、心涼脾土開,若軫來佇故鄉ê溪頭ê感覺。
.1.𤆬領紹介(chhōa-niá siāu-kài)= 帶領介紹
.2.掣一趒(chhoah-chi̍t-tiô)= 嚇一跳
.3.翁á某(ang-á-bó͘)=夫妻
.4.行踏(kiâⁿ-ta̍h)=走動、與人往來
.5.破豆(phò-tāu)=聊天
.6.一逝路(chi̍t-chōa lō͘)=一趟路
.7.起毛婸(khí-mo͘ giang)=心情好、情緒好
.8.心涼脾土開(sim-liâng pî-thó͘ khui)=是講心情若輕鬆,胃口就會開,意指心靈舒爽
.9.若軫來(na-tńg--lâi)=像是回到⋯


